Nóng như lửa, lạnh như đồng
Direct English translation
Hot as fire, cold as bronze.
Equivalent English version
Hot and cold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tính khí hoặc thái độ thay đổi rất thất thường, lúc dữ dội nồng nhiệt, lúc lại lạnh nhạt xa cách. Thường dùng để nhận xét người khó đoán, khó chiều trong cách cư xử.
English explanation
Describes a temperament or attitude that changes drastically, being intense and passionate at one moment and cold and distant the next. It is often used to comment on someone who is unpredictable and difficult to deal with.